BookTranslate.ai is a complete, five-stage translation ecosystem. Each feature is a weapon designed to ensure radical fidelity to your work and produce a masterpiece that honors your original vision.
STAGE 1
We build a technically perfect, high-fidelity translation before any stylistic choices are made.
Before a single word is translated, our Preprocessor AI reads your entire manuscript to understand its soul—mapping themes, character arcs, and authorial style into a custom 'Translation Blueprint' that guides the entire process.
Guided by the Blueprint, your text undergoes five distinct AI-driven passes of translation and refinement. This isn’t a single guess; it’s a rigorous, recursive process that hones grammar, fluency, and tone towards perfection.
An AI proofreader with a single mandate: hunt for objective errors. The Finalizer scans the 5-pass translation against the original, flagging mistranslations, omissions, and factual inconsistencies with surgical precision.
STAGE 2
Once fidelity is guaranteed, we apply layers of literary polish and structural coherence that surpass human capabilities.
No more translations that ‘sound translated.’ Your book will read like it was written in the target language. Our AI stylist suggests literary improvements to elevate your prose. But is the change truly better? Summon the AI Editorial Council: a panel of world-class models (Gemini, Claude, GPT-4o) debates each suggestion, delivering a transparent verdict on its stylistic impact. This isn’t just editing - it’s literary improvement held to a standard of radical accountability.
Isolated suggestions are a recipe for error. Our Context Viewer gives you complete situational awareness. Instantly see any AI suggestion highlighted within the full paragraph and scroll through the entire manuscript side-by-side with the original. Make master-level decisions with the full context at your fingertips.
Our ultimate weapon. The Threadweaver performs a book-wide audit to enforce absolute consistency of key terms, character voices, and themes - a feat impossible for human teams to achieve systematically. It ensures your book is a unified masterpiece, not just a collection of translated paragraphs.
STAGE 3
A perfect translation is worthless if no one reads it. We arm you with the strategic tools to conquer the market.
Translation is only half the battle. The Publicist analyzes your finished masterpiece and generates a complete, professional-grade marketing launch kit—from cover concepts to social media campaigns—designed to make your book a success.
No more 'what now?' paralysis. Receive a concrete, step-by-step 90-day action plan. The roadmap tells you exactly what to do and when, from pre-launch buzz to sustaining post-launch sales momentum. It's your battle plan for success.
Get a full suite of ready-to-use assets: compelling blurbs, targeted audience personas, irresistible email templates for reviewers, and even a professionally written press release. It's everything you need to confidently announce your work to the world.
Powerful technology needs a simple, transparent interface.
Invite your editor or team members to review projects. Grant 'Editor' rights to allow them to triage Finalizer and Naturalizer suggestions, while you retain ultimate control as the owner to apply the final changes. It's a workflow built for professional teams.
From Smart Glossary controls and pass-by-pass reviews to detailed project tracking, you are always in the driver's seat. This is your work, your tool.
No subscriptions, no recurring fees, no hidden costs. Pay a simple per-character rate. The price you see is the price you pay. Period.
Stop fighting with expensive, slow, and unfaithful translation processes. Command the arsenal. Get started now.